전치사 until과 by 뜻과 차이 정리
뒤에 ‘시간’을 나타내는 표현이 올 때
전치사 by와 until은 둘 다 ‘~까지’라고 해석될 수 있지만, 실제로는 쓰이는 상황이 다릅니다.
우리는 보통 ‘~까지’라는 표현을 영어로 할 때, until을 먼저 떠올리는 경우가 많습니다.
우리말 ‘~까지’는 크게 두 가지 의미로 쓰일 수 있습니다. 어떤 상태나 동작이 ‘계속’ 이어지는 느낌을 나타내기도 하고, ‘정해진 기한’을 나타낼 때도 쓰입니다.
우리말은 이 두 경우 모두 ‘~까지’라고 말해도, 자연스러운 경우가 많지만, 영어에서는 until과 by로 각각 구별하여 씁니다.
따라서 우리말을 영어로 옮길 때는 ‘~까지’가 실제 어떤 의미인지를 재빨리 파악해야 합니다 (※ 단, 전혀 어렵지 않음)
■ 우리말로 구분하면, 어렵지 않음
![]()
앞서 말씀드린 것처럼, 두 전치사의 우리말 뜻은 거의 비슷해 보이지만, 실제 쓰임은 다릅니다.
먼저 until은 우리말 ‘~까지’와 잘 어울리며, ‘계속’ 이어지는 느낌이 강합니다.
예) The store is open until 9 p.m. 그 가게는 밤 9시까지 영업해.
– 밤 9시까지 계속된다는 느낌
반면 by는 우리말 ‘~까지는’과 잘 어울리며, ‘기한’을 나타낼 때 씁니다.
예) I’ll decide by tomorrow morning. 내일 아침까지는 결정할게.
– 내일 아침까지는 한다는 말 (즉, 기한을 나타냄)
▶ 한 가지 알아둘 점
영어에서 시간이나 기한을 나타낼 때, by는 주로 ‘전치사’로 쓰이지만, until은 ‘전치사’로도 쓰이고, ‘접속사’로도 쓰입니다.
따라서, until이 전치사로 쓰일 때는 뒤에 명사가 오고, 접속사로 쓰일 때는 뒤에 ‘주어+동사’ 형태의 문장이 옵니다 (물론, 기본 의미는 같음)
■ until과 by 예문으로 쉽게 정리
– 우리말로 구분하면, 어렵지 않음
– until은 ‘까지’이고, by는 ‘까지는’

(1) 먼저, 전치사 until 예문 정리
– 뜻 : ‘~까지’ (계속의 느낌)
1. We talked until late at night. 우리는 밤늦게까지 이야기했어.
– 밤늦게까지 계속해서
2. I couldn’t sleep until dawn. 나는 새벽까지 잠을 잘 수 없었어.
– 새벽까지 계속해서
3. He used this phone until last year. 그는 작년까지 이 휴대폰을 사용했어.
– 작년까지 계속해서
4. The rain continued until morning. 비는 아침까지 계속됐어.
– 아침까지 계속해서
5. I waited here until 3 o’clock. 나는 여기서 3시까지 기다렸어.
– 3시까지 계속해서
(2) 전치사 by 예문 쉽게 정리
– 뜻 : ‘~까지는’ (기한의 느낌)

1. I’ll call you by tonight. 오늘 밤까지는 전화할게.
– 밤까지는 전화한다는 말
2. I have to pay the bill by the end of the month.
– 나는 이번 달 말까지는 청구서를 내야 해.
– ‘기한’을 나타냄
3. We plan to move by the end of this year.
– 우리는 올해 말까지는 이사할 계획이야.
– ‘기한’을 나타냄
4. We need to leave by 9 a.m. 우리는 오전 9시까지는 떠나야 해.
5. I have to hand in the assignment by Wednesday.
– 난 수요일까지는 과제를 제출해야 해.
– hand in : 제출하다
▶ 끝으로, 마무리하면
우리말로 until과 by는 둘 다 ‘~까지’라고 해석될 수 있지만, 영어에서는 쓰이는 상황이 다릅니다.
until은 그때까지 계속되는 느낌이고, by는 정해진 기한을 나타내는 표현입니다.
두 전치사는 복잡해 보일 수 있지만, ‘우리말 뜻’으로 구별하면 아주 쉽습니다.
▶ 영상으로도 쉽게 정리했습니다.


