think about vs think of 차이 및 예문 총정리 (생각하다 영어로?)

 

think about과 think of 차이

생각하다, 생각나다는 영어로?

think는 기본적으로 목적어를 취하는 ‘타동사’이지만, think about think of처럼 전치사와 결합해 자주 쓰입니다.

우리에게는 think about가 훨씬 더 익숙하지만, 두 표현을 구별해 쓰면, 훨씬 자연스럽고, 의미 전달이 보다 분명해집니다.

결국 think 뒤에 오는 ‘전치사의 성격’에 따라, 두 표현의 의미 차이가 난다고 생각하면 이해하기 쉬움

■ 두 표현의 뜻과 기본 개념

think about과 thiink of 차이

1. think about A : A에 대해 생각하다

무언가 곰곰히 생각하는 느낌이 들며, 생각하다를 표현할 때, 가장 일반적으로 쓰는 말

2. think of A : A가 생각나다, A가 떠오르다

문득 생각이 나거나 떠오르는 느낌이 들며, 생각하다보다는 ‘생각나다‘가 더 잘어울리는 표현

▶ 다시 한 번 정리하면

일반적인 ‘생각하다’의 뜻일 때는 think about을 쓰면 되지만, 생각하다가 아닌 ‘생각이 나다’, ‘생각이 떠오르다‘의 뜻일 경우, think of가 더 적절합니다.

곰곰이 생각하는 것 (think about)과 무언가 떠오르는 것 (think of)과는 분명 차이가 있음

따라서, 두 표현의 이러한 핵심 차이만 잘 알아두면, 쉽게 구별해 사용할 수 있습니다.

@ 다음은 예문을 통해서 정리

(1) think about: 생각하다, (곰곰이) 생각하다

– ‘곰곰이’를 앞에 넣으면, 잘 어울릴 때가 많음

영어 공부를 열심히 하는 중인 청년

1. I’ll think about it and let you know. 내가 생각해 보고, 알려줄게
– let you know : 알려줄게

2. Don’t think about the past too much. 과거에 대해 너무 많이 생각하지 마

3. He thought about the problem all day. 그는 그 문제를 온종일 생각했어

4. I’m thinking about changing my job. 나는 이직에 대해 생각하고 있어
– 현재진행형 문장: ~하고 있어

5. I’ve been thinking about this a lot. 나는 이것에 대해 많이 생각해 왔어
– 현재완료형 문장: ~해 왔어, ~한 적 있어

(2) think of: 생각이 나다, 생각이 떠오르다

1. She thought of a great idea. 그녀는 좋은 아이디어를 떠올렸어
– 생각이 떠오르다

2. I sometimes think of my ex-girlfriend. 나는 가끔 전 여자친구 생각이 나
– 생각이 나다

3. Think of a number between 1 and 10. 1부터 10 사이의 숫자 하나를 떠올려 봐
– 생각을 떠올려 봐

4. This song makes me think of you. 이 노래를 들으면, 네 생각이 나
– 5형식 문장 형태

5. How did you think of the idea? 너는 어떻게 그런 생각이 떠올랐어?
– 생각이 떠오르다 (생각이 나다)

■ 한 가지 더 알아둘 점

영어회화 표현을 학습하고 있는 학생

특히, What do you think of A?What do you think about A?는 헷갈리기 쉬워서, 이렇게 따로 정리합니다. 두 표현 역시 비슷해 보이지만, 쓰임과 느낌에 차이가 있음

먼저, What do you think of A?는 A에 대한 의견을 ‘가볍게’ 묻는 표현으로, ‘A는 어때?’라고 해석하면, 딱 어울립니다.

반면, What do you think about A?는 A에 대한 생각이나 의견을 묻는 표현으로, 그냥 ‘A에 대해 어떻게 생각해?‘라고 해석면 됩니다 (일반적인 느낌 또는 상대적으로 약간 진지한 느낌)

특히, What do you think of A?를 ‘A는 어때?’라고 통째로 외워두면, 둘을 구분하기 훨씬 쉬어집니다. ‘A는 어때?’라는 말 자체에 가볍게 묻는 듯한 느낌이 포함

@ 예문을 통해 간단히 정리
– 두 표현의 차이를 파악하기

* What do you think of the food here? 여기 음식 어때?
– 가볍게 묻는 느낌

* What do you think of this movie? 이 영화 어때?
– 가볍게 묻는 느낌

* What do you think about this situation? 이 상황에 대해 어떻게 생각해?
– 일반적인 느낌

* What do you think about the plan? 그 계획에 대해 어떻게 생각해?
– 일반적인 느낌

참조 : 네이버 영어사전

댓글 남기기