look for vs find 뜻과 차이 쉽게 정리 (찾다 영어로?)

look for vs find 차이 정리

‘찾다’ 영어로 구별해서 쓰기

영어에서 look for와 find는 분명히 구분해서 사용하지만, 한국어에서는 두 표현을 모두 ‘찾다’로 해석합니다.

영어를 배우는 과정에서, 두 표현이 헷갈리는 일이 생각보다 자주 있음

물론, 한국어 기준으로 보면, 둘 다 ‘찾다’로 해석되지만, 영어로 말할 때는 두 표현을 구분해서 써야 합니다.

둘을 구별해 쓰지 않으면, 부자연스럽고, 정확한 의미 전달이 되지 않음

▶ 먼저, 두 표현의 차이는?

영어 단어를 열심히 가르치는 선생님

(1) look for : 찾으러 다니다

찾는 과정을 나타내는 표현입니다.
– ‘의미상’ 진행형 문장과 잘 어울림

[참고사항]
look for는 직역하면 ‘~를 위해 쳐다보다’ 정도의 뜻이 되며 (즉, 찾기 위해 쳐다보다), 여기에서 ‘찾다’, ‘찾으러 다니다’의 뜻이 나왔다고 보면, 이해하기 쉽습니다.

(2) find : 찾다, 발견하다

– 이미 찾은 상태를 나타내는 말

■ 둘을 쉽게 구별하는 방법

앞으로 두 표현을 헷갈리지 않고 사용하려면, find는 지금처럼 ‘찾다’로 알아두고, look for는 ‘찾다’보다는 ‘찾으러 다니다’ (동작의 느낌이 들어감)로 기억하면, 훨씬 간단해집니다.

또한, 이 두 표현은 일상 회화에서 상당히 자주 쓰이기 때문에, 정확하게 구분해서 알아두는 것이 좋습니다.

@ 두 표현의 느낌의 차이

* I’m looking for my phone. 내 휴대폰을 찾고 있어
– 찾으러 다니고 있다는 말
– 특히, look for는 의미상 ‘진행형’과 잘 어울림

* I found my phone. 내 휴대폰을 찾았어 (이미 찾은 걸 말함)

▶ 예문을 통해 확실히 정리

헷갈리는 영어 구별하는 팁

* 다시 정리하면

일단 ‘찾다’가 나오면, 머리 속에 동사 find를 가장 먼저 떠올리면 되며, 다만 ‘찾다’의 실제 의미가 ‘찾으러 다니다’ (동작)의 뜻이라면, find 대신, look for를 쓰면 됩니다 (이 글의 핵심적인 내용)

(1) 먼저, look for 예문 정리

– 뜻: 찾다 또는 찾으러 다니다
– 특히, 진행형으로 자주 쓰임

1. I was looking for you. 나는 너를 찾고 있었어
– 널 찾으러 다녔다는 말

2. She is looking for a job. 그녀는 일자리를 찾고 있어
– 찾으러 다닌다는 말

3. What are you looking for now? 너 지금 뭘 찾고 있어?
– 뭘 찾으로 다녀?

4. I’m looking for the bathroom. 난 화장실을 찾고 있어
– 찾으러 다닌다는 말

5. He’s looking for a place to study. 그는 공부할 장소를 찾고 있어
– 찾으러 다닌다는 말

look for와 find 차이를 학습하는 청년

(2) 동사 find 예문 알아보기

– 뜻 : 찾다, 발견하다

1. She finally found a job. 그녀는 드디어 일자리를 찾았어
– 이미 찾았다는 말 (이미 찾은 상태)

2. I found a good restaurant. 나는 괜찮은 식당을 찾았어
– 이미 찾았다는 말

3. He found a place to study. 그는 공부할 장소를 찾았어
– 이미 찾은 상태

4. I found a mistake in the report. 보고서에서 실수를 찾았어
– ‘발견했어’도 말이 됨

5. He couldn’t find his wallet. 그는 지갑을 찾을 수 없었어
– 찾지 못한 상태 (부정형 문장)